Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

избивам от

  • 1 избивам

    1. (мляко и пр.) churn up
    2. (убивам) kill off, slaughter, massacre
    избиват се за тази книга there is a great rush on that book
    (зъб) knock out, smash
    избивам глупости от главата на някого knock stupid ideas out of s.o.'s head
    4. (излиза, показва се) come up
    (за цирей и пр.) come to a head
    изби ме пот I broke out into a sweat
    изби го червенина he blushed scarlet, he blushed all over
    5. избивам на/в turn into
    смехът й изби в плач her laughter turned into ears
    не се знае накъде ще избие тази работа we don't know what turn this affair will take
    6. избива ме на
    избива го на лудост he has fits of madness
    избива го на кавга he is (always) ready to pick a quarrel
    избивам чивия разг. make up (for losses)
    * * *
    избѝвам,
    гл.
    1. ( убивам) kill off, slaughter, massacre; exterminate; избиват се за тази книга there is a great rush on that book
    2. ( изваждам с удар) knock/drive/hammer out; ( зъб) knock out, smash; вратарят изби топката ( при футбол) the goal-keeper cleared the ball; \избивам глупости от главата на някого knock stupid ideas out of s.o.’s head; не мога да избия това от главата си I can’t get this out of my head;
    3. ( излиза, показва се) come up; (за цирей и пр.) come to a head; изби го червенина he blushed scarlet, he blushed all over; изби ме пот I broke out into a sweat; \избивам навътре мед. retrocede;
    4.: \избивам на/в turn into; не се знае накъде ще избие тази работа we don’t know what turn this affair will take; по кожата ми избиха пъпки my skin erupted in pimples; смехът ѝ изби в плач her laughter turned into tears;
    5.: избива го на кавга he is (always) ready to pick a quarrel; избива го на лудост he has fits of madness; избива го на поезия he is a bit of a poet; избива ме на плач feel like crying; • \избивам чивия разг. make up (for losses); избиват ми балансите fly off the handle; blow a fuse; sl. flip (o.’s top/wig/lid); blow a gasket; go ape; клин клин избива one nail drives out another, like cures like, fight fire with fire, one fire drives out another’s burning.
    * * *
    beat out; exterminate; knock out; massacre; slaughter
    * * *
    1. (за цирей и пр.) come to a head 2. (зъб) knock out, smash 3. (изваждам с удар) knock/drive out 4. (излиза, показва се) come up 5. (мляко и пр.) churn up 6. (убивам) kill off, slaughter, massacre 7.: избива ме на: избива ме на плач feel like crying 8. ИЗБИВАМ глупости от главата на някого knock stupid ideas out of s.o.'s head 9. ИЗБИВАМ на/в turn into 10. ИЗБИВАМ чивия разг. make up (for losses) 11. вратарят изби топката (при футбол) the goal-keeper cleared the ball 12. изби го червенина he blushed scarlet, he blushed all over 13. изби ме пот I broke out into a sweat 14. избива го на кавга he is (always) ready to pick a quarrel 15. избива го на лудост he has fits of madness 16. избива го на поезия he is a bit of a poet 17. избиват се за тази книга there is a great rush on that book 18. клин клин избива вж. клин 19. не мога да избия това от главата си I can't get this out of my head 20. не се знае накъде ще избие тази работа we don't know what turn this affair will take 21. смехът й изби в плач her laughter turned into (ears 22. това избива на мошеничество this looks like trickery

    Български-английски речник > избивам

  • 2 избивам

    drive out
    drives out
    force off
    force out
    forces off
    forces out
    knock-off
    knock-out

    Български-Angleščina политехнически речник > избивам

  • 3 глава

    1. head
    с вдигната/наведена глава head up/down
    с гола глава bare-headed
    с главата напред head foremost/first
    с главата надолу head downwards
    прен. wrong side up; upside down
    глава до глава сп. neck and neck
    боли ме глава have a headache
    не мога да си вдигна главата от работа have o.'s hands full, be up to the ears in work
    вино, което се качва в главата a heady wine, wine that goes/gets to o.'s head
    2. (ум) mind, brains
    умна глава a brainy fellow
    той е умна глава he has a good head on his shoulders; his head is screwed on the right way
    сече му главата he has a fine brain, he is sharp-witted
    3. (отделен човек, животно) head
    на глава a piece, per head, per capita
    доход на глава income per capita/head
    на глава от населението per capita of the population
    4. (вожд) head
    глава на семейство head of a family; wage-earner
    5.( разширена част на зеленчук и пр.) head
    глава на гвоздей nail-head
    глава зеле a head of cabbage
    глава на карфица pinhead
    глава лук an onion
    глава на мак a poppy head
    глава чесън a bulb of garlic
    6. (на книга и пр.) chapter
    главапърва chapter one
    7. (на машина, уред) head-stock
    дебела глава a thick skull
    (упорит човек) a pig-headed fellow
    дебела му е главата (тъп е) he's a numskull/a bonehead/a blockhead
    луда глава a hothead, a madcap, a blockhead
    лукова глава прен. a nobody, a nonentity
    празна глава an empty pate
    горе главата cheer up! глави надясно! воен. eyes right! от глава до пети from head/crown to foot, from top to toe, to o.'s finger ends
    за главата му ще е he'll cut his own throat
    едно за главата, друго за краката pell-mell, helter-skelter; all at si/es and sevens
    на своя глава on o.'s own account/responsibility, on o.'s own head, off o.'s own bat
    идва ми до главата s.th. befalls me
    имала глава да пати it had to be just my luck; I was born for trouble
    да ми е мирна главата to be on the safe side
    нямам глава за (математика, езици и пр.) have no head for
    не ми носи главата бира I can't drink beer, beer doesn't agree with me
    блъскам си главата вж. блъскам
    обръщам с глава та надолу set in an uproar, turn topsy turvy/upside down
    докарвам на главата на bring s.th. about s.o.'s ears
    завъртявам главата на turn s.o.'s head
    избивам от главата на get/knock out of s.o.'s head
    излизам на глава с cope with, get the better of, hold o.'s own against
    качвам се на главата на някого wind s.o. round o.'s (little) finger; get out of hand
    децата са и се качили на главата her children have got out of hand
    тя му се е качила на главата she's got him right under her thumb
    махвам нещо от главата си get s.th. off o.'s hands; get rid of s.th.
    махай се от главата ми off with you; hop it
    набивам в главата, напълням главата на drive/hammer/knock into s.o.'s head, drive home to s.o.
    надигам глава rear o.'s head, take the bit in/between o.'s teeth, kick over the traces, become restive
    главата си режа, отрязвам си главата I'll forfeit my head, I bet you anything (че that)
    слагам си главата в торбата take o.'s life in o.'s hands
    стой над главата на breathe down s.o.'s neck
    счупвам си главата break o.'s neck
    търкам сол на главата на give s.o.'s head a washing; give s.o. a dressing down; haul/call over the coals
    хващам се за главата be flabbergasted, be at o.'s wits end, be struck dumb
    стоя цяла глава над другите stand head and shoulders above the rest
    зоол. death's head moth
    имам глава вид look like death
    спя глава сън sleep like a log
    8. нар. глава бледен deadly pale, with a deathly pale face
    * * *
    глава̀,
    ж., -ѝ 1. head; sl. bonce; боли ме \главаа have a headache; \главаа до \главаа спорт. neck and neck; (за коне при състезание) nip and tuck; не мога да си вдигна \главаата от работа have o.’s hands full, be up to the ears in work; с вдигната/наведена \главаа head up/down; с \главаата напред head foremost/first; с \главаата надолу head downwards; прен. wrong side up; upside down; с гола \главаа bareheaded;
    2. (ум) mind, brains; той е умна \главаа he has a good head on his shoulders; his head is screwed on the right way; умна \главаа a brainy fellow;
    3. ( отделен човек, животно) head; двадесет \главаи добитък twenty head of cattle; доход на \главаа income per capita/head; на \главаа a piece, per head, per capita; на \главаа от населението per capita of the population;
    4. ( вожд) head; \главаа на семейство head of a family; wage-earner; държавен \главаа head of state;
    5. ( разширена част на зеленчук и пр.) head; \главаа лук an onion; \главаа на гвоздей nail-head; \главаа на карфица pinhead; \главаа чесън a bulb of garlic;
    6. (на книга и пр.) chapter;
    7. (на машина, уред) head-stock;
    8. (на магнетофон) head; записваща \главаа record(ing) head; изтриваща \главаа erase/erasing head; • блъскам си \главаата beat/busy o.’s brains (about, with); вдигам на \главаата си, обръщам с \главаата надолу set in an uproar, turn topsy-turvy/upside down; \главаата си режа, отрязвам \главаата си I’ll forfeit my head, I bet you anything (че that); \главаи надясно! воен. eyes right! горе \главаата cheer up!, keep your chin up! да ми е мирна \главаата to be on the safe side; дебела \главаа thick skull; ( упорит човек) pig-headed fellow; дебела му е \главаата ( тъп е) he’s a numskull/a bonehead/a blockhead; докарвам на \главаата на bring s.th. about s.o.’s ears; едно за \главаата, друго за краката pell-mell, helter-skelter; all at sixes and sevens; завъртам \главаата на turn s.o.’s head; идва ми до \главаата s.th. befalls me; избивам от \главаата на get/knock out of s.o.’s head; излизам на \главаа с cope with, get the better of, hold o.’s own against; имала \главаа да пати it had to be just my luck; I was born for trouble; качвам се на \главаата на някого wind s.o. round o.’s (little) finger; get out of hand; луда \главаа hothead, madcap, blockhead; (за момиче) fizgig; лукова \главаа прен. nobody, nonentity; махай се от \главаата ми off with you; hop it; махам нещо от \главаата си get s.th. off o.’s hands; get rid of s.th.; минава ми нещо през \главаата suffer; набивам в \главаата на drive/hammer/knock into s.o.’s head, drive home to s.o.; надигам \главаа rear o.’s head, take the bit in/between o.’s teeth, kick over the traces, become restive; надминавам с една \главаа stand one head above; на своя \главаа on o.’s own account/responsibility, on o.’s own head, off o.’s own bat; не можеш да излезеш на \главаа с него there is no reasoning with him; не си блъскай \главаата с това don’t trouble your head about that; от \главаа до пети from head/crown to foot, from top to toe, to o.’s finger ends; cap-a-pie; от много \главаа не боли store is no sore; отрязал е \главаата на баща си разг. he’s a chip off the old block; празна \главаа empty pate; слагам \главаата си в торбата take o.’s life in o.’s hands; стоя над \главаата на breathe down s.o.’s neck; стоя цяла \главаа над другите stand head and shoulders above the rest; счупвам \главаата си break o.’s neck; търкам сол на \главаата на give s.o.’s head a washing; give s.o. a dressing down; haul/call s.o. over the coals; тя се е качила на \главаата му she’s got him right under her thumb; удар/удрям с \главаа head-butt; хващам се за \главаата be flabbergasted, be at o.’s wits end, be struck dumb; ще хвърчат \главаи heads will roll.
    * * *
    master (на колеж); (на семейство) - master; chapter (на книга); head: My глава aches. - Главата ме боли.
    * * *
    1. ( разширена част на зеленчук и пр.) head 2. (вожд) head 3. (за коне при състезание) nip and tuck 4. (на книга и пр.) chapter 5. (на машина, уред) head-stock 6. (отделен човек, животно) head 7. (ум) mind, brains 8. (упорит човек) a pig-headed fellow 9. head 10. ГЛАВА до ГЛАВА сn. neck and neck 11. ГЛАВА зеле a head of cabbage 12. ГЛАВА лук an onion 13. ГЛАВА на гвоздей nail-head 14. ГЛАВА на карфица pinhead 15. ГЛАВА на мак a poppy head 16. ГЛАВА на семейство head of a family;wage-earner 17. ГЛАВА чесън a bulb of garlic 18. ГЛАВАпърва chapter one 19. ГЛАВАта си режа, отрязвам си ГЛАВАта I'll forfeit my head, I bet you anything (че that) 20. блъскам си ГЛАВАта вж. блъскам: вдигам на ГЛАВАта си, обръщам с ГЛАВА та надолу set in an uproar, turn topsy turvy/upside down 21. боли ме ГЛАВА have a headache 22. вино, което се качва в ГЛАВАта a heady wine, wine that goes/gets to o.'s head 23. горе ГЛАВАта cheer up! глави надясно! воен. eyes right! отГЛАВА до пети from head/crown to foot, from top to toe, to o.'s finger ends 24. да ми е мирна ГЛАВАта to be on the safe side 25. двадесет глави добитък twenty head of cattle 26. дебела ГЛАВА a thick skull 27. дебела му е ГЛАВАта (тъп е) he's a numskull/a bonehead/ a blockhead 28. децата са и се качили на ГЛАВАта her children have got out of hand 29. докарвам на ГЛАВАта на bring s. th. about s. o.'s ears 30. доход на ГЛАВА income per capita/head 31. държавен ГЛАВА head of state 32. едно за ГЛАВАта, друго за краката pell-mell, helter-skelter;all at si\\es and sevens 33. за ГЛАВАта му ще е he'll cut his own throat 34. завъртявам ГЛАВАта на turn s.o.'s head 35. зоол. death's head moth 36. идва ми до ГЛАВАта s. th. befalls me 37. избивам от ГЛАВАта на get/knock out of s. o.'s head 38. излизам на ГЛАВА с cope with, get the better of, hold o.'s own against 39. имала ГЛАВА да пати it had to be just my luck;I was born for trouble 40. имам ГЛАВА вид look like death 41. качвам се на ГЛАВАта на някого wind s. o. round o.'s (little) finger;get out of hand 42. луда ГЛАВА а hothead, a madcap, a blockhead 43. лукова ГЛАВА прен. a nobody, a nonentity 44. махай се от ГЛАВАта ми off with you;hop it 45. махвам нещо от ГЛАВАта си get s. th. off o.'s hands;get rid of s.th. 46. минава ми нещо през ГЛАВАта suffel 47. на ГЛАВА a piece, per head, per capita 48. на ГЛАВА от населението per capita of the population 49. на своя ГЛАВА on o.'s own account/responsibility, on o.'s own head, off o.'s own bat 50. набивам в ГЛАВАта, напълням ГЛАВАта на drive/hammer/knock into s. o.'s head, drive home to s.o. 51. надигам ГЛАВА rear o.'s head, take the bit in/between o.'s teeth, kick over the traces, become restive 52. надминавам с една ГЛАВА stand one head above 53. нар.: ГЛАВА бледен deadly pale, with a deathly pale face 54. не ми носи ГЛАВАта бира I can't drink beer, beer doesn't agree with me 55. не мога да си вдигна ГЛАВАта от работа have o.'s hands full, be up to the ears in work 56. нямам ГЛАВА за (математика, езици и пр.) have no head for 57. празна ГЛАВА an empty pate 58. прен. wrong side up;upside down 59. с ГЛАВАта надолу head downwards 60. с ГЛАВАта напред head foremost/first 61. с вдигната/наведена ГЛАВА head up/down 62. с гола ГЛАВА bare-headed 63. сече му ГЛАВАта he has a fine brain, he is sharp-witted 64. слагам си ГЛАВАта в торбата take o.'s life in o.'s hands 65. спя ГЛАВА сън sleep like a log 66. стой над ГЛАВАта на breathe down s. o.'s neck 67. счупвам си ГЛАВАта break o.'s neck 68. той е умна ГЛАВА he has a good head on his shoulders;his head is screwed on the right way 69. търкам сол на ГЛАВАта на give s. o.'s head a washing;give s. o. a dressing down;haul/call over the coals 70. тя му се е качила на ГЛАВАта she's got him right under her thumb 71. умна ГЛАВА a brainy fellow 72. хващам се за ГЛАВАта be flabbergasted, be at o.'s wits end, be struck dumb: стоя цяла ГЛАВА над другите stand head and shoulders above the. rest.

    Български-английски речник > глава

  • 4 изколвам

    slay, slaughter, butcher (many, all)
    (избивам) massacre, kill off
    * * *
    изко̀лвам,
    гл. slay, slaughter, butcher (many, all); ( избивам) massacre, kill off.
    * * *
    1. (избивам) massacre, kill off 2. slay, slaughter, butcher (many, all)

    Български-английски речник > изколвам

  • 5 моря

    1. (причинявам умора) tire, exhaust, fatigue; weary
    много ме мори носенето на вода I find carrying water very tiring/trying/exhausting
    2. (избивам, изтребвам, унищожавам) kill (off), exterminate, annihilate, extirpate
    (чрез глад) starve, famish
    моря се tire/exhaust o.s., get tired, be exhausted/fatigued
    * * *
    моря̀,
    гл., мин. св. деят. прич. морѝл 1. ( причинявам умора) tire, exhaust, fatigue; weary; ( изтощавам с работа) fag, jade; много ме мори ходенето I find walking very tiring/trying/exhausting;
    2. ( избивам, изтребвам, унищожавам) kill (off), exterminate, annihilate, extirpate; ( чрез глад) starve, famish;
    \моря се tire/exhaust o.s., be exhausted/fatigued/tired.
    * * *
    1. (избивам, изтребвам, унищожавам) kill (off), exterminate, annihilate, extirpate 2. (изтощавам с работа) fag, jade 3. (причинявам умора) tire, exhaust, fatigue;weary 4. (чрез глад) starve, famish 5. МОРЯ ce tire/exhaust o.s., get tired, be exhausted/fatigued 6. много ме мори носенето на вода I find carrying water very tiring/trying/exhausting

    Български-английски речник > моря

  • 6 тъч

    сп. touch
    избивам в тъч kick into touch, kick out
    * * *
    м., -ове, (два) тъ̀ча спорт. touch; избивам в \тъч kick into touch, kick out; изпълнение на \тъч throw-in; изпълнявам \тъч take the throw-in.
    * * *
    touch (сп.)
    * * *
    1. избивам в ТЪЧ kick into touch, kick out 2. сn. touch

    Български-английски речник > тъч

  • 7 избия

    вж. избивам
    * * *
    избѝя,
    избѝвам гл.
    1. ( убивам) kill off, slaughter, massacre; exterminate; избиват се за тази книга there is a great rush on that book
    2. ( изваждам с удар) knock/drive/hammer out; ( зъб) knock out, smash; вратарят изби топката ( при футбол) the goal-keeper cleared the ball; \избия глупости от главата на някого knock stupid ideas out of s.o.’s head; не мога да избия това от главата си I can’t get this out of my head;
    3. ( излиза, показва се) come up; (за цирей и пр.) come to a head; изби го червенина he blushed scarlet, he blushed all over; изби ме пот I broke out into a sweat; \избия навътре мед. retrocede;
    4.: \избия на/в turn into; не се знае накъде ще избие тази работа we don’t know what turn this affair will take; по кожата ми избиха пъпки my skin erupted in pimples; смехът ѝ изби в плач her laughter turned into tears;
    5.: избива го на кавга he is (always) ready to pick a quarrel; избива го на лудост he has fits of madness; избива го на поезия he is a bit of a poet; избива ме на плач feel like crying; • \избия чивия разг. make up (for losses); избиват ми балансите fly off the handle; blow a fuse; sl. flip (o.’s top/wig/lid); blow a gasket; go ape; клин клин избива one nail drives out another, like cures like, fight fire with fire, one fire drives out another’s burning.
    * * *
    вж. избивам

    Български-английски речник > избия

  • 8 моруново

    моруново codliver oil
    бия/избивам моруново churn butter
    намазвам с моруново butter, spread butter on
    наливам моруново в огъня add fuel/oil to the fire/flames, take oil to extinguish the fire
    светявам моруновото на do s.o. in. dispatch s.o., ам. sl. bump s.o. off
    * * *
    1. МОРУНОВО codliver oil 2. бия/избивам МОРУНОВО churn butter 3. наливам МОРУНОВО в огъня add fuel/oil to the fire/flames, take oil to extinguish the fire 4. намазвам с МОРУНОВО butter, spread butter on 5. пържа се в собственото си МОРУНОВО stew in о.'s own juice 6. рициново МОРУНОВО castor oil 7. светено МОРУНОВО цьрк. chrism 8. светявам МОРУНОВОто на do s.o. in. dispatch s.o., ам. sl. bump s.o. off 9. терпентиново МОРУНОВО oil of turpentine

    Български-английски речник > моруново

  • 9 чивия

    axle, pin, peg, bolt
    (на ос) linchpin; тех. axle-pin, lock
    хвръква ми чивията be bowled over
    мръдва ми чивията sl. go off o.'s nut/chump, ам. sl. go bughouse, go bugs
    * * *
    чивѝя,
    ж., -и axle, pin, peg, bolt; ( дървена) nog; (на ос) linchpin; техн. axle-pin, lock; gib; • мръдва ми \чивияята blow a fuse; sl. go off o.’s nut/chump, амер. sl. go bughouse, go bugs; хвръква ми \чивияята be bowled over.
    * * *
    axle ; gib (тех.); lock (тех.); peg ; nog
    * * *
    1. (дървена) nog 2. (на ос) linchpin;mex. axle-pin, lock 3. axle, pin, peg, bolt 4. избивам ЧИВИЯ make up (for losses) 5. мръдва ми ЧИВИЯта sl. go off o.'s nut/chump, ам. sl. go bughouse, go bugs 6. хвръква ми ЧИВИЯта be bowled over

    Български-английски речник > чивия

  • 10 изколя

    изко̀ля,
    изко̀лвам гл. slay, slaughter, butcher (many, all); ( избивам) massacre, kill off.

    Български-английски речник > изколя

См. также в других словарях:

  • избивам — гл. убивам, унищожавам, затривам, изтребвам, изтрепвам гл. излизам, появявам се, изскачам гл. изтласквам, избутвам, изтиквам гл. забивам, зачуквам, разбивам …   Български синонимен речник

  • забивам — гл. забождам, бода, забучвам, зачуквам, натиквам, затиквам, натъквам, затъквам, набивам, вбивам, мушвам, ръгам, пъхам, втъквам, втиквам, въвирам, навирам, завирам, тикам гл. бодвам, набождам, пробождам, пронизвам, муша, мушкам, намушвам, ръгвам,… …   Български синонимен речник

  • зачуквам — гл. начуквам, набивам, забивам гл. разбивам, избивам гл. чукам гл. кова, заковавам …   Български синонимен речник

  • изтощавам се — гл. губя сили, отпадам, грохвам, слабея, унивам, изнурявам се, изнемощявам, отслабвам, изморявам се, преуморявам се, претоварвам се, избивам се, пребивам се, изпребивам се, каталясвам, изтрепвам се, съсипвам се гл. изтерзавам, мъча …   Български синонимен речник

  • изтребвам — гл. премахвам, избивам, унищожавам, изтрепвам, трепя, затривам, изкоренявам гл. пречиствам, изчиствам, изличавам, заличавам …   Български синонимен речник

  • изтрепвам — гл. избивам, убивам, изпотребвам, изтребвам, унищожавам, премахвам, затривам …   Български синонимен речник

  • изтрепвам се — гл. изморявам се, избивам се, капвам от умора …   Български синонимен речник

  • изчерпвам сили — словосъч. изтощавам се, губя сили, отпадам, грохвам, слабея, унивам, изнурявам се, изнемощявам, отслабвам, изморявам се, преуморявам се, претоварвам се, избивам се, пребивам се, изпребивам се, каталясвам, изтрепвам се, съсипвам се …   Български синонимен речник

  • пребивам се — гл. изпребивам се, изтрепвам се, изморявам се, избивам се, отпадам, каталясвам, капвам, капвам от умора …   Български синонимен речник

  • разбивам — гл. троша, строшавам, разтрошавам, изпотрошавам, чупя, счупвам, разчупвам, поразчупвам, изпочупвам, къртя, разкъртвам, ломя, доразбивам гл. разнебитвам, унищожавам гл. побеждавам, сразявам, разгромявам, сломявам, разчленявам гл. забивам, зачуквам …   Български синонимен речник

  • унищожавам — гл. разрушавам, съсипвам, разсипвам, опустошавам, разнебитвам, подлагам на унищожение, развалям, събарям, руша, срутвам, хабя, похабявам гл. убивам, уморявам, причинявам смърт, погубвам, сея смърт, затривам, заличавам, премахвам, изтребвам,… …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»